2015年11月29日日曜日

きよしこの夜

八ヶ岳の頂きは真っ白に。
茅野市街にも、雪の冷たさを含む風が。

合唱団では、クリスマスの曲を2つ練習しています。

「きよしこの夜」 詩:Josef Mohr  曲:Franz Gruber

1.きよし この夜 星はひかり、
すくいのみ子は まぶねのなかに
ねむりたもう、やすらかに。

2.きよしこのよる み告げうけし
まきびとたちは み子の御前に
ぬかずきぬ かしこみて

3. きよしこのよる み子の笑みに
めぐみのみ代の あしたのひかり
かがやけり ほがらかに

「Silent Night, Holy Night」


Silent night, holy night!
All is calm, all is bright.
Round yon Virgin, Mother and Child.
Holy infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.



Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia,
Christ the Savior is born!
Christ the Savior is born.



Silent night, holy night!
Son of God love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face
With dawn of redeeming grace,
Jesus Lord, at Thy birth.
Jesus Lord, at Thy birth.


「拝領の歌 きかせてください」 

作詞:森 一弘  作曲:新垣 壬敏

聞かせて下さい 羊飼い達よ
あなた達が今 耳にしたことを・・・



2015年11月3日火曜日

第10回演奏会の放送予定

 当地域のケーブルテレビのLCV-TV122コミュニティ・チャンネルで下記の予定で、先々月に行われた第10回茅野混声合唱団演奏会が放送されます。

11月  7日(土) 7:00~8:30、12:00~13:30、16:00~17:30、20:00~21:30
11月21日(土) 7:00~8:30、12:00~13:30、16:00~17:30、20:00~21:30

 放送を見て、楽しそうだな、私も歌ってみたいな、という方、一度練習を見に来て、合唱団に入って、次の演奏会には一緒に出てみませんか?
 興味を持った人は、メール下さい。

 茅野市内の紅葉はピークは過ぎていますが、まだもう少し紅葉を楽しめそうです。山に近い方では朝方には霜柱がたっています。
 八ヶ岳にも冠雪がありましたので、手前に紅葉の山、遠景に白い頂きの山という、最高に美しい景色のシーズンとなりました。
 この眺望こそまさにGloria!


2015年11月1日日曜日

「Gloria」発音と日本語訳

 『Gloria』
栄光の讃歌

1.
グローリア イン エクシェルスィース デオー
Gloria    in    excelsis    Deo.
栄光    ~に   高い所             神に
「至高なる神に栄光、」

2.
エトゥ イン テッラー パークス  オミニブス     ボネー  ヴォルンターティス
Et   in   terra  pax   hominibus  bonae  voluntatis.
そして ~には 地    平和    人々に     良い    意思の
「地と善意の人々には平和。」

3.
ラウダームス  テー    ベネディーチムス テー
Laudamus  te.     Benedicimus te.
我々はほめる あなたを。  我々はたたえる あなたを。
「我らはあなたを讃え、 我らはあなたを祝福し、」

4.
アドーラームス  テー    グローリフィカームス テー
Adoramus te.       Glorificamus te.
我々は崇拝する あなたを。 我々はあがめる あなたを。
「われらはあなたを崇め、 われらはあなたを栄えさせ、」

5.
グラーツィアース アジムス  ティビ プロプテル マーニャム   グローリアム トゥアム
Gratias   agimus   tibi  propter  magnam  gloriam tuam.
感謝を 我らは行動する    あなたに ~のために   大きな    栄光    あなたの
「我らはあなたの大いなる栄光ゆえに感謝を捧げます。」

6.
ドミネ   デウス レークス チェレスティス、 デウス パテル オムニポテーンス
Domine Deus, Rex caelestis,   Deus Pater omnipotens.
主よ      神よ   王よ   天の、        神よ   父よ   全能の
「主なる神、天なる主君、      神よ、全能なる父よ。」

7.
ドミネ   フィーリー ウーニジェニテ、イェーズー クリステ
Domine Fili unigenite,   Jesu Christe.
主なる    子よ  唯一の、     イエス・キリストよ。
「神のひとり子、イェズス・キリストよ。」

8.
ドミネ   デウス、  アーニュス ディー、フィーリウス パトゥリス
Domine Deus, Agnus    Dei,   Filius   Patris.
主よ          神よ、     子羊よ    神の、   子よ              父の
「主なる神、神の子羊、父の御子よ。」

クィー      トッリス    ペッカータ    ムンディー、    ミゼレーレ   ノービス
Qui       tollis  peccata  mundi,   miserere   nobis.
~する人よ 取り除く  罪を         世界の、      憐れめ     我々を
「世の罪を拭い去り、われらを憐れみたまえ。」

9.
クィー      トッリス    ペッカータ  ムンディー、
Qui     tollis     peccata     mundi,
~する人よ  取り除く    罪を、    世界の
「世の罪を拭い去り、」

スシペ    デプレカーツィオーネム  ノストゥラム
suscipe  deprecationem   nostrum.
引き受けよ   願いを           我々の
「我らの祈りを聞き届けたまえ。」

10.
クイ  セデス  アドゥ  デクステラム  パトゥリス,  ミゼレーレ  ノービス。
Qui  sedes  ad   dexteram   patris,  miserere  nobis.
~する人よ 座る  ~に   右          父の      憐れめ   我々を
「神の右手に座し、われらを憐れみたまえ。」

11.
クォニアム  トゥ  ソルス  サンクトォス, トゥ  ソールス ドミヌス、
Quoniam  tu    solus   sanctus,    Tu   solus   dominus,–
~だから      あなたは 唯一の   神聖な、    あなたが 唯一の 主
「主のみ聖なり。主のみ、王なり。」

トゥー  ソールス アルティッスィムス,  イェーズー クリステ
Tu   solus   altissimus,    Jesu  Christe.
あなたが 唯一の   最も高い       イエス・キリストよ
「主のみいと高し。イェズス・キリストよ。」

12.
クム  サンクト  スピーリトゥ, イン  グローリア ディー  パトゥリス, アーメン。
Cum  Sancto  spiritu,   in    gloria   dei  patris,  Amen.
~と共にに 聖なる   霊     ~の中に   栄光    神の   父の   かくあれかし
「聖霊ともに父なる神の栄光のうちにあるイェズス・キリストよ。アーメン。」